康复治疗系Campbell’s Physical Therapy for Children” 中文版翻译启动会圆满召开

发布者:甘信茂盛发布时间:2019-04-30浏览次数:111

2019428日,Campbells Physical Therapy for Children(《儿童物理治疗》)中文版翻译启动会在上海杉达学院-上海市一临床教学基地(上海市第五康复医院)顺利召开。

Campbells Physical Therapy for Children是美国儿童物理治疗领域的经典之作,长期作为美国物理治疗专业课程的核心推荐教材,亦是美国儿童康复临床工作者的推荐参考书籍之一。本次翻译的2017年重新编辑出版的第五版遵循了Guide to Physical Therapist Practice并使用ICF模型,提供了最新的、基于证据的治疗,其内容不仅涵盖了儿童肌骨、神经、心肺三大系统各类疾病的物理治疗知识,更是较上一版本新增了相关评估、自闭症谱系障碍、儿童肿瘤及新生儿重症监护等方面的最新内容。

 


  有鉴于本书权威性高、内涵丰富、实践性强,且国内尚未有官方授权译本,由北京科学技术出版社组织出版,上海杉达学院康复治疗学系总策划,国内资深儿童物理治疗师魏国荣教授主译,共同积极推动了此次书籍翻译启动会,旨在为儿童康复的临床和教学提供极具指导意义的工具及支撑。


本次公开招募译者共收到93份译者申请,61位参加试译,经专家盲选后共有42位通过试译,并最终确定35位译者名单。译者来自海内外10余个城市,约半数以上拥有编译经历,并同时拥有深厚的儿童康复经验。


魏国荣教授为国内资深儿童物理治疗师,从事康复治疗工作30余年,主编专著三部,主译相关书籍五部,拥有扎实的临床经验及知识基础。

 

会中,魏教授组织全体译者就书籍版式、章节译名、专有名词译法等进行了深入的讨论,并达成共识;根据各译者的翻译意向及专业特长进行了合理的分工;强调译文需在符合汉语言文学的基础上最大程度忠于原文,做到不添加、不漏译。魏教授表示,此次担任本书的主译者,必将切实落实编写进度,确定交稿时间,并尽最大力量保障本书翻译质量。

《儿童物理治疗学》翻译启动会圆满召开,编辑部于主任介绍了书籍内容特点,行业定位。总策划刘合建老师介绍了主审、主译及经过招募、试译选拔出来的译者;主审陈文华老师对大家提出了高标准、严要求、层层把关;主译魏国荣老师给大家明确翻译要求及注意事项,落实编译分工及互审安排工作,落实编写进度,确定交稿时间,一个章节一个章节的讨论、安排。期待儿童康复行业的又一中文版指导丛书在总策划、主审、主译、译者的共同努力下早日出版,让更多的治疗师来学习并用于儿童康复治疗中,使更多的孩子、家庭受益、收益!